Follett-Petersburgo-ajk$6.94# 1,7996,352,nof,spa,20190326,20190407,4,Ken Follett: El hombre de San Petersburgo ama,https://www.amazon.com/gp/r.html?C=O5ID2HJ90BI3&K=2L7HH3SH3MBJQ&M=urn:rtn:msg:2019032607350656bbca65b2e4413f94efd6ff3b00p0na&R=3KGJRPO6LSX8X&T=C&U=https%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fdp%2FB00HQLB708%2Fref%3Dpe_385040_118058080_TE_M1DP&H=AGN7ITUZ4VYSUMTZBAAPQMVHKPWA&ref_=pe_385040_118058080_TE_M1DP spa,https://www.amazon.com/review/R3GTQIFK22BG3I/ref=pe_1098610_137716200_cm_rv_eml_rv0_rv 4,1,Ken Follett: El hombre de San Petersburgo, Traducción de Damián Sánchez Bustamante Índice El hombre de San Petersburgo Agradecimientos 21,2,Capítulo 1 0% 134,w,alborotadores=mellakoijia 144,i,—Pero no han logrado evitar la guerra.=- Mutta he eivät ole onnistuneet välttämään sotaa. 216,h,"Orlov es soltero, como usted sabe, y un buen partido, de modo que podemos hacer circular por el extranjero el rumor de que viene a buscar una esposa inglesa. E incluso tal vez la encuentre. —Buena idea." 220,w,tercos=itsepäinen 299,i,Atravesó el césped=Hän ylitti nurmikon, 332,busto enorme=valtava rintakuva. 392,h,Belinda se arrimó más y habló bajito:=Belinda nojautui lähemmäs ja puhui hiljaa: 480,i,entró a gatas=hän ryömi 544,w,ruda y cerril,=karkea ja karkea 599,b,201903261235: + 25 = 25 = 7% 599,2,Capítulo 2 7% 604,w,andrajosamente.=raggedly. 604,i,estupendos abrigos,=suuret takit 607,w,abarrotadas.=tungosta. 703,i,vertedero de basuras=roskat 711,w,olla=pannu 714,w,garrote,=Paksu ja vahva keppi, jota käytetään pääasiassa sokeriruo'on tai sen kanssa. 772,i,La berlina dio la vuelta.=Salonki kääntyi ympäri. 868,bkm 887,i,cuando Charlotte tomó la iniciativa. 917,w,bigote,=viikset, 917,w,abrigo=suoja 917,w,harapos;=lumput; 1049,w,riñones=munuaiset 1081,w,pulgadas.=tuumaa. 1096,i,meollo de la cuestión=asian ydin 1096,i,mar Negro 1190,w,muda=Vaatteet, erityisesti puhtaat, joita henkilö vaihtaa säännöllisesti. 1202,w,sacudida.=ravistaa 1264,w,enano,=kääpiö, 1316,b,201903271305: + 33 = 58= 16% 1321,2,Capítulo 3 17% 1756,2,Capítulo 4 22% 1856,w,peldaños=Horisontaalinen poikkipalkki tai tikapuutaso, jolla jalka lepää kun menee ylös tai alas. 2024,w,azotaría=Anna jokaiselle ruoskinta rangaistuksena. 2231,i,Aleks cruzó una pierna sobre otra. 2303,b,201903291245: + 43 = 101 = 29% 2308,2,Capítulo 5 29% 2425,h,Y vaya palabras! Verga y follar. Todos estos centenares de personas elegantes y refinadas que tenía a su alrededor sabían aquellas palabras, pero jamás las empleaban. 2587,i,sala de estar 2690,h,Pan y Libertad, con la cita de Bakunin en su membrete editorial: «El impulso de destruir es también un impulso creativo». 2820,2,Capítulo 6 35% 3239,w,hilera=rivi 3282,b,201903301220: + 43 = 144 = 41% 3289,2,Capítulo 7 41% 3547,h,Pero el libro no era sobre Ana, dijo Feliks; era sobre Levin y su búsqueda para encontrar una respuesta a la pregunta: «¿Cómo debo vivir?». La respuesta de Tolstói era: «Tú conoces en tu corazón lo que es recto». 3602,i,se me ocurrió que Levin podría estar 3740,b,20190331: + 20 = 164 = 47% 3744,2,Capítulo 8 47% 3863,i,Domingo Sangriento, 3937,i,colchón apestaba.= 4305,b,201904011250: + 26 = 190 = 54% 4305,2,Capítulo 9 54% 4422,w,apoplejía=aivohalvaus. 4526,i,excusas para armar lío.=tekosyitä tehdä sotku. 4936,2,Capítulo 10 62% 4997,w,pocilga,=sikolätti, 5022,w,caladura= 5046,w,azotea.=katto. 5111,i,Corrió cuanto pudo. 5181,b,20190402: + 38 = 228= 65% 5181,2,Capítulo 11 65% 5644,w,gorra=Cap 5846,i,lío de faldas.=mess of skirts. 5762,2,Capítulo 12 72% 6012,b,201904051210: + 36 = 264 = 75% 6018,2,Capítulo 13 75% 6093,w,Patillas.=Strip of hair, or hair and beard, that grows on the face of people in front of the ears and may extend through the area of ​​the jaw or cheek. 6183,w,trigal,=trigal 6206,i,—Lamento decir que se nos escurrió de entre los dedos. 6249,i,Sí, tenga la bondad. 6420,b,201904061010: + 19 = 283 = 80% 6422,2,Capítulo 14 80% 6469,w,ardilla.=chipmunk.orava. 6572,w,tejados.=katot. 6602,w,ladrillo.=tiili. 7209,b,201904061405: + 34 = 317 = 90% 7214,2,Capítulo 15 90% 7476,b,201904071000: + 12 = 329 = 93% 7834,i,silla de nogal.=pähkinätuoli. 7914,2,Epílogo 99% 7943,2,Biografía 99% Si te gustan las novelas de Ken Follett… No te puedes perder la saga Los pilares de la tierra 7996,b,201904071250: + 23 = 352= 100% ###esenfi #spa El hombre de San Petersburgo Follett es un narrador fascinante, sin lugar a dudas: ¡El increíble sentido de la situación! Por otro lado, son pasajes a largo plazo de una descripción detallada monótona sin ningún interés para el Reader. Con Follett he ejercitado la lectura veloz, según me parece, a doble velocidad, sin perder la carrera general de la historia. Aburrida cuenta de detalles técnicos y deliciosos diálogos. En el primero, apresurarse en la lectura, en los últimos, al contrario, para fijarse mejor con dialogos. Otra especialidad de Follett es su descripción de las relaciones sexuales. En esos casos te atrae mas la posibilidad de participación que mirar tra el ojo de la cerradura. Con todo, Follett tiene la capacidad de despertar las emociones de los lectores. Esta es la explicación de las grandes ediciones y los precios bastante altos de los libros de Follett. Estilo de vida ruso y británico. El intrigo general es el momento de la explosión de la Primera Guerra Mundial. La formación de la participación de fronteras se explica claramente. Al principio, hay un viejo debit de peces entre Alemania y France. El paso decisivo es la formación de fronte entre Rusia y Alemania. Follett evita ir a la guerra en sí, describiendo solo la acción, o como resulta la formación de frontes. Toda la historia termina con un gran fuego y juego del gato y ratón. ¡Deslizándose hacia el gato con un mordisco mortal a las ratos grandes originales con dientes de glicerina! Con Follett es tan simple como eso. Para mí esta es una buena lección de lengua española y lenguaje idiomático. Los otros méritos de Follett continuaron. No sería justo darle a Follett menos de cuatro estrellas. Por lo tanto, cuatro estrellas para Petersburgo. Sigo siendo fanático de Follett y buscando el siguiente volumen F adecuado, esta vez asegurando que el texto de margin abajo esté presente. ¡La necesidad de hacer clic para verlo me irrita enormemente! #eng El hombre de San Petersburgo Follett is a fascinating narrator, no question about it: incredible sense of situation, ability of creation of situations with few everyday life details! On the other hand, he produces long passages of monotonous detailed description without any interest for the reader. With Follett I have exercised speed reading, as I feel, with double speed, not losing the general run of the story. This particularly in two cases: dull account of technical details and delicious dialogues. In the former, to rush forward in reading, in the latter, on the contrary, to maintain the touch to the situation, possible just thanks to Follett's admirable ability or clear and sticking to familiar details in wording. Another Follett speciality is his description of sexual intercourse. In those cases you are drawn to participate sooner than peep through keyhole. All in all, he has the ability of awakening reader's emotions. This is the explanation of the large editions and fairly high prices of Follett books. In this case the intrigue consists of a strange mixture lf Russian and British life style. The geeneral backgrojnd is the time of the outburst of the First World War. The formation of the front participation is clearly explained. At first, there is thhe confrontation of the old enemies of Germany and France, England having old fish debts with both of them. The decisive step is the participation of Russia and formation of the Eastern Front between Russia and Germany, thus alleviating the pressure between Germany and France. Follett avoids going to the war itself, describing only the action, or sooner the movements, cat and mouse hunting of the Petersburg man and his family connections with the British high society. The whole story ends in genuine Follett way with a big fire and the mouse slipping to Russia the cat having biten to death the original big rats with glycerine teeth! With Follett it is as simple as that. For myself this was predominantly a good lesson of Spanish language and hitting idioms. In long passages of war party speculations I hated reading and considered dropping it altogether, but considering Follett's other merits continued. It would not be fair giving Follett less than four stars. So, four stars for Petersburg. Still staying Follett fan and searching the next suitable F volume, this time assuring by sample that the text is presented with the possibility of having constantly visible the bottom margin information of location or preferably page and percentage of the total. Necessity of clicking to see them irritates me grossly! #fin Mies Pietarista Follett on kiehtova kertoja, ei kysymystäkään siitä: uskomaton tilanteen taju, kyky luoda tilanteita, joissa on joitakin arkielämän yksityiskohtia! Toisaalta hän tuottaa pitkiä ​​monotonisen yksityiskohtaisia kuvauksia ilman mitään kiinnostusta lukijalle. Follettilla olen käyttänyt nopeuslukemista, kuten minusta tuntuu, kaksinkertaisella nopeudella, menettämttä yleistä tarinaa. Tämä koskee erityisesti kahta tapausta: tekniset yksityiskohdat ja herkät vuoropuhelut. Edellisessä, kiirehtien lukemista, jälkimmäisessä päinvastoin, säilyttääkseen kosketuksen tilanteeseen, mahdollista vain Follettin ihailtavan kyvyn tai selkeän sananvalinnan ja tuttuihin yksityiskohtiin tarttumisen ansiosta. Toinen Follett-erikoisuus on hänen kuvauksensa seksistä. Näissä tapauksissa sinut vedetään mukaan pikemminkin osallistujana kuin avaimenreijästä katsojana. Kaiken kaikkiaan Follettilla on kyky herättää lukijan tunteita. Tämä on selitys Follett-kirjojen suurille painoksille ja melko korkeille hinnoille. Tässä tapauksessa juoni koostuu merkillisestä sekoituksesta venäläistä ja brittiläistä elämäntapaa. Yleinen tausta on ensimmäisen maailmansodan puhkeamisen aika. Rintamien muodostuminen selitetään selvästi. Aluksi on olemassa vastakkainasettelu Saksan ja Ranskan vanhojen vihollisten kesken, joilla on vanhoja kalavelkoja keskenään. Ratkaiseva askel on Venäjän osallistuminen ja itäisen rintaman muodostuminen Venäjän ja Saksan välille, mikä lieventää Saksan ja Ranskan välistä painetta. Follett välttää puuttumasta itse sotaan, kuvailemalla vain toimintaa, tai pikemminkin Pietarin miehen ja hänen perheensä yhteyksiä brittiläiseen high societyn kanssa. Koko tarina päättyy todelliseen Follettin tapaan, jossa on iso tulipalo ja hiiri, joka livahtaa Venäjälle, kun kissa on purrut hengiltä alkuperäiset isot rotat glyseriinihampailla! Follettilla se on näin yksinkertaista. Itselleni tämä oli pikemminkin hyvä oppitunti espanjan kielestä ja iskevistä idiomeista. Pitkiä sotaspekulaatioita inhosin ja harkitsin lukemisen lopettamista kokonaan, mutta jatkoin ottaen huomioon Follettin muut ansiot. Ei olisi oikeudenmukaista antaa Follettille vähemmän kuin neljä tähteä. Niinpä neljä tähteä Pietarin miehelle. Edelleen jääden Follett-faniksi ja etsien seuraavaa sopivaa F-teosta, tällä kertaa varmistamalla, että tekstissä on mahdollisuus nähdä jatkuvasti sijainnin alamarginaali-informaatio tai mieluummin sivu ja prosenttiosuus kokonaismäärästä. Näiden napsauttamisen kuten tätä lukiessa välttämättömyys ärsyttää minua suuresti! @@@ 20190329 Follett a master narrator, incredible sense of situation, ability of creation of situations with few everyday life details! ***352/7996=0,044022011